Kristus nousi kuolleista!
Se, joka on hurskas ja rakastaa Jumalaa, iloitkoon tästä
hyvästä ja riemuisasta juhlasta.
Joka on oikeamielinen palvelija, tulkoon riemuiten Herransa
iloon.
Joka on paastoten kilvoitellut, iloitkoon palkasta.
Joka on ensimmäisestä hetkestä työtä
tehnyt, ottakoon tänään vastaan oikeudenmukaisen
ansion.
Joka tuli kolmannen hetken jälkeen, ilolla viettäköön
juhlaa.
Joka saapui kuudennen hetken jälkeen, älköön
lainkaan tunteko pelkoa: kukaan ei menetä mitään.
Joka tuli niin myöhään kuin yhdeksännellä
hetkellä, tulkoon mukaan hänkin, lainkaan epäröimättä.
Joka saapui vasta yhdennellätoista hetkellä, älköön
olko huolissaan viivästymisestään,
sillä valtias on jalomielinen:
hän ottaa vastaan viimeisen niin kuin ensimmäisenkin,
hän suo levon yhdennentoista hetken työntekijälle
kuten ensimmäisestä hetkestä työtä
tehneelle.
Viimeisenkin hän armahtaa ja ensimmäisestä
pitää huolen:
tuolle hän antaa, tälle lahjoittaa.
Hän ottaa vastaan teot ja hyväksyy aikeenkin.
Hän antaa arvon työlle ja aikomustakin hän
kiittää.
Siis tulkaa kaikki sisälle Herranne iloon.
Niin ensimmäiset kuin toiset, iloitkaa juhlasta.
Rikkaat ja köyhät, riemuitkaa toinen toistenne kanssa.
Kilvoittelijat ja välinpitämättömät,
kunnioittakaa tätä päivää.
Te, jotka paastositte, ja te, jotka ette paastonneet, riemuitkaa
tänä päivänä.
Pöytä on runsas, syökää ylenpalttisuudessa.
Älköön kukaan poistuko nälkäisenä,
sillä juhlaruokaa on paljon.
Riemuitkaa kaikki oikeamielisyyden rikkaudesta.
Riemuitkaa kaikki uskon juhlapidoista.
Älköön kukaan valittako puutetta, sillä
yhteinen valtakunta on ilmestynyt.
Älköön kukaan itkekö rikkomuksiaan, sillä
anteeksiantamus on noussut haudasta.
Älköön kukaan pelätkö kuolemaa, sillä
Vapahtajan kuolema on meidät vapauttanut:
kuoleman hallussa pitämä kukisti kuoleman.
Tuonelaan laskeutuessaan hän hävitti tuonelan.
Hän tuhosi sen, joka oli hänen lihaansa maistanut.
Ja tätä odottaessaan Jesaja huudahti ja sanoi:
"Tuonela kukistui kohdatessaan sinut alhaalla".
(Jes.14:9)
Se kukistui ja niin se kohtasi loppunsa.
Se kukistui ja se saatettiin häpeään.
Se kukistui ja niin se kuoletettiin.
Se kukistui ja niin se menetti valtansa.
Se kukistui ja pantiin kahleisiin.
Se otti ruumiin, mutta kohtasi Jumalan.
Se otti maan tomua, mutta kohtasi taivaan.
Se otti, mitä näki mutta kukistui siihen, mitä
ei nähnyt.
"Kuolema, missä on sinun otasi?
Tuonela, missä on sinun voittosi?
Kristus nousi kuolleista ja hävitti voimasi.
Kristus nousi kuolleista ja pahuuden henget tuhoutuivat.
Kristus nousi kuolleista ja elämä hallitsee.
Kristus nousi kuolleista, eikä kukaan kuollut ole haudassa.
Sillä Kristus nousi kuolleista, esikoisena kuoloon nukkuneista."
(1 Kor. 15:20)
Hänelle olkoon kunnia ja valta iankaikkisesta iankaikkiseen.
Aamen.
*******
Vår helige faders Johannes Chrysostomos
påskpredikan
Kristus är uppstånden
Är någon from och gudfruktig, då må
han glädja sig över denna sköna och ljusa högtid.
Är någon en vis tjänare, då må
han med fröjd gå in i sin Herres glädje.
Har någon mödat sig länge i fastor, då
må han mottaga sin lön.
Har någon arbetat ända från första
timmen, då må han idag mottaga sin rättmätiga
lön.
Kom någon vid tredje timmen, må han hålla
högtid i tacksamhet.
Kom någon vid sjätte timmen, så må
han icke tvivla, ty han skall ej gå något förlustig.
Dröjde någon ända till nionde timmen, så
må han träda fram utan att tvivla, utan att frukta.
Kom någon först vid elfte timmen, så må
han icke förskräckas för sin försumlighets
skull. Ty Herren är barmhärtig;
han mottager den siste likaväl som den förste.
Han ger frid åt den som kom vid elfte timmen likaväl
som åt den som verkat från första början.
Den siste förbarmar Han sig över och den förste
hugsvalar Han.
Den ena lönar Han och åt den andre skänker
Han gåvor.
Han mottager gärningen och avsikten hälsar Han.
Han ärar verket och prisar beslutet.
Träden därför alla in i vår Herres glädje;
mottagen eder lön, de första likaväl som de
sista.
Rika och fattiga, fröjden eder med varandra!
Uthålliga och lättjefulla, ären tillsammans
denna dag.
I som fastat och I som icke fastat, glädjen eder idag.
Bordet är dukat, njuten av det!
Kalven är gödd, må ingen gå hungrig;
alla mån I njuta av trons fest,
alla mån I mottaga nådens rikedom.
Ingen må gråta över sin fattigdom, ty det
allmänneliga konungariket har uppenbarat sig.
Ingen må begråta sina överträdelser,
ty förlåtelsen har strålat fram ur graven.
Ingen må frukta döden, ty Frälsarens död
har befriat oss.
Han som hölls fången av den, har tillintetgjort
den.
Han som nedsteg i helvetet, har fängslat helvetet.
Han lät det erfara bitterhet, när det smakade Hans
kött.
Jesaja såg detta i profetisk syn och utropade:
"Helvetet", säger han, "erfor bitterhet
av att se Dig där nere." (Jes. 14:9).
Det erfor bitterhet, ty det störtades.
Det erfor bitterhet, ty det kom på skam.
Det erfor bitterhet, ty det dödades.
Det erfor bitterhet, ty det besegrades.
Det erfor bitterhet, ty det fängslades.
Det mottog en kropp och ställdes inför Gud.
Det mottog jorden och fick se himmelen.
Det mottog, vad det såg, och föll på det
osynliga.
"Du död, var är Din udd,
du dödsrike, var är din seger?" (1 Kor. 15:55).
Kristus är uppstånden och du är störtad.
Kris¬tus är uppstånden, och demonerna ha fallit.
Kristus är uppstånden och änglarna glädja
sig.
Kristus är uppstånden och livet bor ibland oss.
Kristus är uppstånden och icke en enda död
finnes i graven.
Ty Kristus är uppstånden från de döda
såsom förstlingen av de avsomnade (1 Kor. 15:20).
Honom vare ära i evigheters evighet.
Amen.
[Översättning: Christofer Klasson]
*******
Christ is risen
If anyone is devout and a lover of God, let him enjoy this
beautiful and radiant festival.
If anyone is a wise servant, let him, rejoicing, enter into
the joy of his Lord.
If anyone has wearied himself in fasting, let him now receive
his recompense.
If anyone has labored from the first hour, let him today
receive his just reward. If anyone has come at the third hour,
with thanksgiving let him keep the feast. If anyone has arrived
at the sixth hour, let him have no misgivings; for he shall
suffer no loss. If anyone has delayed until the ninth hour,
let him draw near without hesitation. If anyone has arrived
even at the eleventh hour, let him not fear on account of
his delay. For the Master is gracious and receives the last,
even as the first; he gives rest to him that comes at the
eleventh hour, just as to him who has labored from the first.
He has mercy upon the last and cares for the first; to the
one he gives, and to the other he is gracious. He both honors
the work and praises the intention.
Enter all of you, therefore, into the joy of our Lord, and,
whether first or last, receive your reward. O rich and poor,
one with another, dance for joy! O you ascetics and you negligent,
celebrate the day! You that have fasted and you that have
disregarded the fast, rejoice today! The table is rich-laden;
feast royally, all of you! The calf is fatted; let no one
go forth hungry!
Let all partake of the feast of faith. Let all receive the
riches of goodness.
Let no one lament his poverty, for the universal kingdom has
been revealed.
Let no one mourn his transgressions, for pardon has dawned
from the grave.
Let no one fear death, for the Saviour's death has set us
free.
He that was taken by death has annihilated it! He descended
into hades and took hades captive! He embittered it when it
tasted his flesh! And anticipating this Isaiah exclaimed,
"Hades was embittered when it encountered thee in the
lower regions." It was embittered, for it was abolished!
It was embittered, for it was mocked! It was embittered, for
it was purged! It was embittered, for it was despoiled! It
was embittered, for it was bound in chains!
It took a body and, face to face, met God! It took earth
and encountered heaven! It took what it saw but crumbled before
what it had not seen!
"O death, where is thy sting? O hades, where is thy
victory?"
Christ is risen, and you are overthrown!
Christ is risen, and the demons are fallen!
Christ is risen, and the angels rejoice!
Christ is risen, and life reigns!
Christ is risen, and not one dead remains in a tomb!
For Christ, being raised from the dead, has become the First-fruits
of them that slept.
To him be glory and might unto ages of ages.
Amen.
|