Toiminnot

Ero sivun ”Kristus nousi kuolleista (kirja)” versioiden välillä

Kohteesta Ortodoksi.net

 
(Yhtä välissä olevaa versiota toisen käyttäjän tekemänä ei näytetä)
Rivi 24: Rivi 24:
 
Kokoelma tarjoaa ylösnousemuksen juhlaan ja sen viettoon runsaan valikoiman erilaisille kokoonpanoille sovitettua ydinsanomaa.
 
Kokoelma tarjoaa ylösnousemuksen juhlaan ja sen viettoon runsaan valikoiman erilaisille kokoonpanoille sovitettua ydinsanomaa.
  
Kiitos Helena Tchervinskijlle slaavilaisten laulujen kokoamisesta.”
+
Kiitos [[Helena Tchervinskij]]lle slaavilaisten laulujen kokoamisesta.”
  
 
Joensuussa 11.11.2009
 
Joensuussa 11.11.2009
Rivi 59: Rivi 59:
 
* [[Panihida - muistopalvelus edesmenneille (kirja)|Panihida - muistopalvelus edesmenneille]]
 
* [[Panihida - muistopalvelus edesmenneille (kirja)|Panihida - muistopalvelus edesmenneille]]
 
* [[Veisuja avioliittoon vihittäessä]]
 
* [[Veisuja avioliittoon vihittäessä]]
 +
* [[Pyhä ja suuri pääsiäissunnuntai (kirja)|Pyhä ja suuri pääsiäissunnuntai]]
 
* [[Tulkaa, ottakaa valo]]
 
* [[Tulkaa, ottakaa valo]]
  

Nykyinen versio 22. lokakuuta 2011 kello 08.01

Kirjan kansi
Kristus nousi kuolleista
ISBN 978-952-5652-99-4
Julkaisija/kustantaja: Ortodoksisen kirjallisuuden julkaisuneuvosto (OKJ)
Nuottigrafiikka: Juhani Matsi
Julkaisupäivämäärä: 2.2.2010
Sivumäärä: 44
Koko: 187 x 300 mm
Sidos: nidottu / pehmeäkantinen

Kristus nousi kuolleista! - Pääsiäisveisu eri kielillä ja sävelmillä

Nuottijulkaisun toteuttaja Juhani Matsi kertoo teoksen synnystä:

”Ajatus käsillä olevan kirjan julkaisemisesta syntyi kanttoreiden pyynnöstä. Nyt julkaistava kokoelma koostuu jo tutuksi tulleista melodioista ja harmoniasta. Parasta lienee, että kaikki variaatiot ovat samoissa kansissa, mikä rauhoittaa kuoroa jumalanpalveluksessa.

Julkaisuun on valittu ensi kädessä jumalanpalvelusta ajatellen erilaisia versioita erilaisille kokoonpanoille tai yksin laulettavaksi. Konsertteihin ja muihin esiintymisiin sopivaa materiaalia on myöskin runsaasti.

Toimittaessani kyseistä teosta pidin mielessäni seuraavia periaatteita:

  1. Kirjassa tulee olla sävelmiä ja sävellyksiä monipuolisesti.
  2. Kirjassa tulee olla kaikki, mitä kirkkolaulaja tämän laulun kohdalla tarvitsee pääsiäisyönä ja pääsiäiskaudella.
  3. Musiikki ei tunne rajoja. Kyseistä laulua lauletaan ympäri maailmaa pääsiäisestä aina helatorstaihin saakka, myös muissa kuin ortodoksisissa kuoroissa. Toivon että kirja toimii tältä osin kaikkien kristittyjen keskuudessa.

Kokoelma tarjoaa ylösnousemuksen juhlaan ja sen viettoon runsaan valikoiman erilaisille kokoonpanoille sovitettua ydinsanomaa.

Kiitos Helena Tchervinskijlle slaavilaisten laulujen kokoamisesta.”

Joensuussa 11.11.2009

Juhani Matsi

Kirjan sisällysluettelo

  • Saatteeksi
  • Kristus nousi kuolleista eri kielillä ja sävelmillä
    • Kristus nousi kuolleista (suomi) vakiintunut obihod-sävelmä
    • Kristus är uppständen (ruotsi) vakiintunut obihod-sävelmä
    • Christ Is Risen From the Dead (englanti) vakiintunut obihod-sävelmä
    • Kristus on surnust ylestöusnud (viro)
    • Hristos anesti eknekron (kreikka) vakiintunut obihod-sävelmä
    • Hristos nouzi kuolielois (karjala) vakiintunut obihod-sävelmä
    • Kristas kaggöödi ja'mmjest (säämas) vakiintunut obihod-sävelmä
  • Kristus nousi kuolleista
    • serbialainen 5. sävelmä
    • romanialainen sävelmä
    • Leonid Bashmakov
    • Leonid Bashmakov
    • W. Pedoson, suom. sov. Yrjö Olmari
    • P. Turtchaninov, suom. sov. H. Kononen
    • W. Pedoson, suom. sov. Yrjö Olmari
    • arabialainen sävelmä, sov. J. Olkinuora
    • Aleksei Roznov

Katso myös