Toiminnot

Ero sivun ”Veisuja avioliittoon vihittäessä” versioiden välillä

Kohteesta Ortodoksi.net

 
(5 välissä olevaa versiota toisen käyttäjän tekemänä ei näytetä)
Rivi 9: Rivi 9:
 
:: Sidos: nidottu / pehmeäkantinen
 
:: Sidos: nidottu / pehmeäkantinen
  
Ortodoksisen kirkon avioliittoon vihkimisen veisut. Tekstit ovat kirjassa suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Monikansallisessa kirkossa kyseinen kirja on erittäin käyttökelpoinen ja ajankohtainen tuote. Teoksesta löytyy kattavasti erilaisia sävelmä vaihtoehtoja eri kokoonpanoille. Asiantuntija ryhmään kuuluivat kanttorit Paula Löfgren (ruotsi), Helena Tshervinskij (kirkkoslaavi) ja Maria Verikov (englanti).
+
[[Ortodoksinen kirkko|Ortodoksisen kirkon]] [[avioliitto]]on vihkimisen veisut. Tekstit ovat kirjassa suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Monikansallisessa kirkossa kyseinen kirja on erittäin käyttökelpoinen ja ajankohtainen tuote. Teoksesta löytyy kattavasti erilaisia sävelmä vaihtoehtoja eri kokoonpanoille. Asiantuntija ryhmään kuuluivat kanttorit Paula Löfgren (ruotsi), Helena Tshervinskij (kirkkoslaavi) ja Maria Verikov (englanti).
 +
 
 +
== Sisällys ==
 +
 
 +
=== Kirkkoslaaviksi ===
 +
* Morsiusparin saapuessa kirkkoon: Iloitse, Jumalan Äiti (Богородице Дево, Радуйся)
 +
* Kihlaus (Обручение)
 +
* Avioliiton sakramentti (Венчание)
 +
* Suuri ektenia (Великая Ектения)
 +
* Prokiimeni N:o 1 (Прокимен)
 +
* Prokiimeni N:o 2 (Прокимен)
 +
* Hartauden ektenia (Сугубая Ектения)
 +
* Hartauden ektenia (Сугубая Ектения)
 +
* Hartauden ektenia (Сугубая Ектения)
 +
* Anomusektenia (Просительная Ектения)
 +
* Riemuitse, Jesaja (Исаие Ликуй)
 +
* Monia vuosia (Многолетие)
 +
* Tavallinen (”Простой”)
 +
* Mnogaja leta (Многая Лета)
 +
 
 +
===  Suomeksi ===
 +
* Morsiusparin saapuessa kirkkoon: Iloitse, Jumalan Äiti
 +
* Suuri ektenia
 +
* Kunnia olkoon Sinulle
 +
* Prokiimeni
 +
* Riemuitse, Jesaja
 +
* Kihlaus
 +
* Suuri ektenia
 +
* Prokiimeni
 +
* Hartauden ektenia
 +
* Anomusektenia
 +
* Riemuitse, Jesaja
 +
* Monia vuosia (morsiusparia onniteltaessa)
 +
* Monia vuosia
 +
 
 +
===  Englanniksi ===
 +
* Morsiusparin saapuessa kirkkoon: Rejoice, o Virgin Theotokos!
 +
* The Great Litany
 +
* Glory to you, our God
 +
* You have placed upon their head
 +
* The Little Litany
 +
* Isaias dance
 +
* Litany of Supplication
 +
* Gospel responses
 +
* Our Father
 +
* The Litany of Fervent Supplicartion
 +
* Many years
 +
 
 +
=== Ruotsiksi ===
 +
* Vigseln
 +
* Ära vare Dig
 +
* Prokimenon
 +
* Prokimenon
 +
* Stora ektenin
 +
* Före ock efter Evangeliet
 +
* Böne ektenien
 +
* Fader Vår
 +
* Fröjda Dig Jesaja
 +
* Många år
 +
* Troparier
 +
 
 +
===  Herran rukoukset ===
 +
* Herran rukous (''Pjotr Tsaikovski'')
 +
* Herran rukous (''Nikolai Kedrov'')
 +
* Herran rukous (''Leonid Bashmakov'')
 +
* Herran rukous (''Stolp-sävelmä 1300-1400-luvulta'')
 +
* Herran rukous (''Kiovalainen sävelmä'')
 +
* Tuatto meijän (''Karjalankielisin sanoin'')
 +
 
 +
== Katso myös ==
 +
 
 +
* [[Kirkkolauluja - liturgian veisuja 6]]
 +
* [[Kirkkolauluja - vigilian veisuja 7]]
 +
* [[Panihida - muistopalvelus edesmenneille (kirja)|Panihida - muistopalvelus edesmenneille]]
 +
* [[Kristus nousi kuolleista (kirja)|Kristus nousi kuolleista]]
 +
* [[Pyhä ja suuri pääsiäissunnuntai (kirja)|Pyhä ja suuri pääsiäissunnuntai]]
 +
* [[Tulkaa, ottakaa valo]]
 +
 
 +
[[Luokka:Avioliitto]]
 +
[[Luokka:Kirjallisuus]]
 +
[[Luokka:Kirjaesittelyt]]
 +
[[Luokka:Kirkkoveisut]]

Nykyinen versio 11. elokuuta 2010 kello 13.36

Kirjan kansi
Veisuja avioliittoon vihittäessä
ISBN 978-952-5652-93-2
Julkaisija/kustantaja: Ortodoksisen kirjallisuuden julkaisuneuvosto (OKJ)
Nuottigrafiikka: Juhani Matsi
Julkaisupäivämäärä: 07.01.2010
Sivumäärä: 96
Koko: 187 x 300 mm
Sidos: nidottu / pehmeäkantinen

Ortodoksisen kirkon avioliittoon vihkimisen veisut. Tekstit ovat kirjassa suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. Monikansallisessa kirkossa kyseinen kirja on erittäin käyttökelpoinen ja ajankohtainen tuote. Teoksesta löytyy kattavasti erilaisia sävelmä vaihtoehtoja eri kokoonpanoille. Asiantuntija ryhmään kuuluivat kanttorit Paula Löfgren (ruotsi), Helena Tshervinskij (kirkkoslaavi) ja Maria Verikov (englanti).

Sisällys

Kirkkoslaaviksi

  • Morsiusparin saapuessa kirkkoon: Iloitse, Jumalan Äiti (Богородице Дево, Радуйся)
  • Kihlaus (Обручение)
  • Avioliiton sakramentti (Венчание)
  • Suuri ektenia (Великая Ектения)
  • Prokiimeni N:o 1 (Прокимен)
  • Prokiimeni N:o 2 (Прокимен)
  • Hartauden ektenia (Сугубая Ектения)
  • Hartauden ektenia (Сугубая Ектения)
  • Hartauden ektenia (Сугубая Ектения)
  • Anomusektenia (Просительная Ектения)
  • Riemuitse, Jesaja (Исаие Ликуй)
  • Monia vuosia (Многолетие)
  • Tavallinen (”Простой”)
  • Mnogaja leta (Многая Лета)

Suomeksi

  • Morsiusparin saapuessa kirkkoon: Iloitse, Jumalan Äiti
  • Suuri ektenia
  • Kunnia olkoon Sinulle
  • Prokiimeni
  • Riemuitse, Jesaja
  • Kihlaus
  • Suuri ektenia
  • Prokiimeni
  • Hartauden ektenia
  • Anomusektenia
  • Riemuitse, Jesaja
  • Monia vuosia (morsiusparia onniteltaessa)
  • Monia vuosia

Englanniksi

  • Morsiusparin saapuessa kirkkoon: Rejoice, o Virgin Theotokos!
  • The Great Litany
  • Glory to you, our God
  • You have placed upon their head
  • The Little Litany
  • Isaias dance
  • Litany of Supplication
  • Gospel responses
  • Our Father
  • The Litany of Fervent Supplicartion
  • Many years

Ruotsiksi

  • Vigseln
  • Ära vare Dig
  • Prokimenon
  • Prokimenon
  • Stora ektenin
  • Före ock efter Evangeliet
  • Böne ektenien
  • Fader Vår
  • Fröjda Dig Jesaja
  • Många år
  • Troparier

Herran rukoukset

  • Herran rukous (Pjotr Tsaikovski)
  • Herran rukous (Nikolai Kedrov)
  • Herran rukous (Leonid Bashmakov)
  • Herran rukous (Stolp-sävelmä 1300-1400-luvulta)
  • Herran rukous (Kiovalainen sävelmä)
  • Tuatto meijän (Karjalankielisin sanoin)

Katso myös